Practicar la escritura de frases con el verbo to be en pasado
Contenidos
¡Este verbo tiene el control! El significado de poder en inglés se traduce como “can” o “be able to”, ¡pero no se queda ahí! También expresa un mundo de posibilidades futuras de lo que puede, podría o podría suceder. Incluso puede describir poderes mágicos.
El verbo español poder procede de la palabra latina vulgar posere, que es de donde obtenemos la palabra poseer, como “poseer una habilidad para hacer algo”. Otra palabra para habilidad es poder. De ahí obtenemos la palabra poderoso y poderes mágicos.
En esta sección, conjugaremos el verbo español poder en sus tiempos más comunes, empezando por los tiempos fáciles del indicativo y pasando después a los tiempos más avanzados del subjuntivo/perfecto. A continuación, daremos ejemplos de cada tiempo que podrás utilizar.
Nota: Existen varias irregularidades, como el cambio de la raíz de la o por la ue en el presente y el cambio de la raíz de la er por la r en el futuro. Para repasar las irregularidades en el futuro o en el presente, consulta nuestras guías de los tiempos verbales.
5 oraciones en posado simple en affirmativo com verbos regulare en línea
Bus también puede ser la guagua (Cuba), la camioneta (Colombia y Venezuela) o el camión (México) – pero el camión significa camión en otros países. Un autobús más largo en Cuba es el camello y en México es el gusano.
Querer y poder, así como saber, tener y entender, se usan en imperfecto cuando hay acciones simultáneas o una acción interrumpida en el pasado. El pretérito se usa cuando una acción sucedió de repente.
Otra forma de querer bastante útil es el imperfecto de subjuntivo. Esta conjugación puede traducirse como querría + sustantivo o infinitivo, por lo que es útil conocerla para hacer peticiones y ser cortés.
cuando expresa probabilidad. Suele traducirse por would + infinitivo en inglés, por ejemplo: I would go to Mexico but I don’t have enough money. Aunque would + infinitivo se utiliza a menudo en inglés para hablar de acciones pasadas como sustituto de used to (When we were young, we would/used to go to the lake every weekend), este uso no es el condicional sino el imperfecto.
Comentarios
I Live In Tokyo, de Mari Takabayashi (tal vez pedir a los alumnos que digan en inglés lo que hacen igual que en las fotos, y luego comprobar si algo es igual cuando el profesor lee el texto; supongo que también se puede hacer algo parecido con otras nacionalidades/ciudades).
Chicken Bedtime is Really Early (el texto es probablemente demasiado difícil, pero tiene un ritmo agradable y las fotos tienen horas con las en punto, tomar un baño, peinarse, ir a dormir, ir a casa, cenar, ponerse el pijama, leer un cuento para dormir, beber agua, despertarse, levantarse, jugar y hacer ejercicio) – ENLACE ACTUALIZADO
Just Another Ordinary Day por Rod Clement (escrito en Pasado Simple, pero tiene sentido como Presente Simple y tiene mucho vocabulario de rutinas diarias, con un toque divertido debido a las imágenes) – ENLACE CORREGIDO
5 oraciones en posado simple en affirmativo com verbos regulare 2022
Resumen En la estructura tripartita del gobierno federal de Estados Unidos, es tarea de los tribunales decir cuál es la ley, como anunció el presidente del Tribunal Supremo John Marshall en 1803. Cuando los tribunales se pronuncian sobre el significado de las leyes, la opinión predominante es que la tarea de un juez no es hacer la ley, sino interpretar la ley hecha por el Congreso. Las dos principales teorías de la interpretación de la ley -purposivismo y textualismo- discrepan sobre la mejor manera de que los jueces se adhieran a este ideal de supremacía legislativa. El problema es especialmente grave en los casos en que es improbable que el Congreso previera y legislara para las circunstancias específicas que se discuten ante el tribunal. Mientras que los purposivistas sostienen que los tribunales deben dar prioridad a las interpretaciones que promuevan la finalidad de la ley, los textualistas sostienen que el juez debe centrarse principalmente en el texto de la ley.
Independientemente de su teoría interpretativa, los jueces utilizan muchas de las mismas herramientas para recabar pruebas del significado de la ley. En primer lugar, los jueces suelen empezar por buscar el significado ordinario del texto legal. En segundo lugar, los tribunales interpretan disposiciones específicas teniendo en cuenta el contexto legal más amplio. En tercer lugar, los jueces pueden recurrir a los cánones de interpretación, que son presunciones sobre cómo los tribunales interpretan normalmente las leyes. En cuarto lugar, los tribunales pueden examinar los antecedentes legislativos de una disposición. Por último, un juez puede considerar cómo se ha aplicado -o se aplicará- una ley. Aunque tanto los purposivistas como los textualistas pueden utilizar cualquiera de estas herramientas, la teoría de interpretación de la ley de un juez puede influir en el orden en que se apliquen estas herramientas y en la importancia que se dé a cada una de ellas.