Por favor, no sentencie
Contenidos
(Como seguro que sabes, a menudo podemos elegir si queremos usar ‘that’ o no en inglés. Lo he puesto entre paréntesis () para mostrar que es opcional. Es exactamente lo mismo si usas ‘that’ o si no usas ‘that’).
En ocasiones, no es necesario cambiar el tiempo presente al pasado si la información en el discurso directo sigue siendo cierta (pero esto es sólo para cosas que son hechos generales, e incluso entonces normalmente nos gusta cambiar el tiempo):
De hecho, no es tan diferente de las declaraciones reportadas. Los cambios de tiempo son los mismos y mantenemos la palabra interrogativa. Sin embargo, lo más importante es que, una vez que le decimos la pregunta a otra persona, ya no es una pregunta. Así que tenemos que cambiar la gramática a una frase positiva normal. ¿Es un poco confuso? Quizá este ejemplo te ayude:
¿Ves cómo lo he hecho? La pregunta directa está en presente simple. Hacemos una pregunta en presente simple con ‘do’ o ‘does’, así que tengo que quitar eso. Entonces tengo que cambiar el verbo al pasado simple.
La pregunta directa es el presente simple de ‘be’. Hacemos la forma de pregunta del presente simple de be invirtiendo (cambiando la posición de) el sujeto y el verbo. Así que tenemos que volver a cambiarlos antes de poner el verbo en el pasado simple.
No me gustan los ejemplos de frases
“Quiero ir a la fiesta, pero estoy muy cansado”. “Me gusta, pero no me gusta su amiga”. “He estudiado para el examen, pero creo que no lo he hecho bien”. “Tengo hambre, pero no tengo nada que comer”. “”Necesito ir a casa, pero todos los vuelos están cancelados”.””Quiero comprar un coche, pero no tengo dinero”.””Quiero llamarla, pero no tengo su número de teléfono”.””Necesito terminar este proyecto, pero no tengo suficiente tiempo”.
“En la biblioteca no había nadie más que yo”. “No se lo digas a nadie más que a tu hermana”. “No he visto a nadie más que a él”. “Aquí no hay nada más que basura”. “No tiene más que cosas bonitas que decir de ti”.
No tiene que sentenciar ejemplos
A menudo usamos just, yet, still y already con el presente perfecto porque están relacionados con el momento presente. Esta página se centra en el significado y el uso de estas palabras cuando se utilizan con el presente perfecto.
Yet, usado con el presente perfecto, significa ‘en cualquier momento hasta ahora’. Lo usamos para enfatizar que esperamos que algo ocurra pronto. Yet (en este contexto) sólo se utiliza en frases negativas y en preguntas.
Still, usado con el presente perfecto, significa que algo no ha sucedido. Lo usamos para enfatizar que esperábamos que la cosa ocurriera antes. Still (en este contexto) sólo se utiliza en oraciones negativas.
Los verbos de a) son verbos de acción: pedir, llegar, terminar. Las acciones de estos ejemplos se entienden como si tuvieran lugar instantáneamente, o en un momento. Tienen poca o ninguna duración: simplemente ocurren y luego terminan.
Los verbos de b) son verbos estativos: saber, tener (significado de posesión), ser. Como estados, entendemos que tienen una duración. En los ejemplos, “todavía” muestra que estos estados aún no habían empezado (o como dice la explicación, “empezaron a existir”). Se diferencia de a) porque la idea de “empezar” a hacer algo no es realmente relevante para los verbos de acción en a), que son instantáneos. Si entendemos “Las mujeres aún no tenían el voto” con el significado de a), por ejemplo, significaría que “tener el voto” era algo que ocurría instantáneamente y ya ha terminado – pero ese no es el significado aquí.
Don’t no sentencia
toggleEl idioma inglés es increíblemente confuso e innegablemente complejo. Cualquiera que haya estudiado más de un idioma puede atestiguar que el inglés no es el más fácil de entender a veces – y estas extrañas frases son la prueba de que las palabras pueden adquirir diferentes significados dependiendo de cosas tan simples como las comas, las palabras con múltiples significados y la palabra que se enfatiza. Sólo hay que preguntar a alguien que intenta aprender el idioma inglés por primera vez.
Pero también por eso el inglés es el idioma más genial y más loco a la vez. El artículo continúa debajo del anuncio1. I never said she stole my money.Esta divertida frase adquiere siete significados diferentes según la palabra que se enfatice: