10 oraciones con like y dislike en inglés y español

Actividades divertidas en español

Cuando no sabemos el resultado de un acontecimiento para poder desear algo diferente, usamos “esperanza”, ya sea en el pasado, presente o futuro: Espero que te haya ido bien en el examen (esperanza de un acontecimiento pasado).

Como se ha dicho en uno de los comentarios, “hope” se usa cuando la acción es posible, pero ¿son correctas estas frases: I hope you will win the game.( hope for the future)?

Sin embargo, en el uso moderno del inglés, se está volviendo bastante común usar “would” como en tu segunda frase. He aquí otro ejemplo: “Si me hubieras llamado, te habría ayudado”. Esto se suele oír al hablar, sobre todo en situaciones informales, pero también hay mucha gente que lo considera incorrecto. En cualquier caso, el significado es el mismo que el de la primera frase.

Para expresar un deseo que creemos posible pero que no sabemos si ocurrirá o no, en realidad utilizamos “hope” (+ presente simple) en lugar de “wish”: “I hope I score a good mark”. También podemos utilizar esta misma estructura para expresar buena voluntad o intenciones a otras personas, por ejemplo: “Espero que saques una buena nota en tu examen”.

¿Qué verbo se utiliza en español para hablar de lo que te gusta y lo que no?

Usamos el verbo “gustar” para: Expresar que nos gusta o disgusta una actividad. En este caso, usamos el verbo “gustar” con un verbo en infinitivo: Gustar + verbo. Expresar que nos gusta o disgusta un objeto, utilizando la forma singular o plural del verbo.

¿Cuáles son sus ejemplos de lo que le gusta y lo que no le gusta?

Ejemplos de gustos :

  12 oraciones con must y mustn t en ingles yahoo

Me vuelve loco el baloncesto, pero no soporto el hockey sobre hielo. Me encanta leer poesía, pero detesto las tareas domésticas.

¿Cómo se expresa lo que no gusta en español?

No Me Gusta

No me gusta el teatro Puedes hacer lo mismo con varios de los otros verbos que te permiten expresar lo que te gusta y lo que no: No me gusta bailar. No me gusta bailar.

Gustos y disgustos en español pdf

Aprender a expresar lo que te gusta y lo que no te gusta es un paso importante para mejorar tu fluidez en cualquier idioma. Hoy vamos a ver cómo hablar de lo que te gusta y lo que no te gusta en español, centrándonos en algunos verbos clave.

Hace un tiempo, aprendimos a utilizar el verbo potente español gustar (to like). En caso de que te lo hayas perdido, echa un vistazo a ese post para ver algunos ejemplos. Sólo para repasar, así es como se conjuga gustar en presente simple:

Como suele ser el caso, yo, tú (familiar) y nosotros están implícitos, así que no es necesario añadir un mí, un ti o un nosotros. Se utiliza gusta cuando se habla de sustantivos y verbos en singular y gustan para sustantivos en plural. Para hacer una afirmación negativa, basta con añadir no antes de la forma correcta de gustar.

A veces, “gustar” no es una palabra suficientemente fuerte. ¿Y si algo te gusta mucho? Podrías llegar a decir que “te encanta”. En español, puedes utilizar el verbo encantar (to love, to be enchanted by):

En inglés, se utiliza la misma palabra para referirse a la afinidad por los tacos o por la pareja. En español, existe un verbo diferente para expresar un amor más serio: amar:

10 frases en español sobre el deporte

Varios verbos de la lengua española siguen la estructura oracional de la palabra ‘gustar’, que se traduce convencionalmente como ‘me gusta’ en inglés, aunque el significado literal es ‘it is pleasing to me’. Aprenda algunos de los verbos españoles más utilizados a través de una serie de ejemplos de traducciones convencionales y literales al inglés, seguidos de un cuestionario de práctica.

  30 oraciones en ingles de 0 1 2 y 3

Práctica con GustarOK, vamos a intentar formar unas cuantas frases utilizando gustar. Rellena el primer espacio en blanco con el pronombre de objeto indirecto correcto (utiliza el sustantivo o pronombre que sigue a la preposición ‘a’ para ayudarte a decidir cuál necesitas). A continuación, elige entre gusta y gustan en función de lo que sigue al verbo. 1) ¿(A ti) ___ (gusta / gustan) las películas de acción? ¿Te gustan las películas de acción? 2) A mis amigos ___ (gusta / gustan) ir al cine. A mis amigos les gusta ir al cine. 3) (A nosotros) ___ (gusta / gustan) este programa de televisión. Nos gusta este programa de televisión. 4) (A mí) no ___ (gusta / gustan) las comedias. No me gustan las comedias. 5) A Susana ___ (gusta / gustan) las películas con muchos efectos especiales. A Susana le gustan las películas con muchos efectos especiales. Verbos como gustarUnos cuantos verbos de uso frecuente siguen el mismo patrón que gustar. Es decir, van precedidos de pronombres de objeto indirecto, y el sujeto suele ir después del verbo, por lo que el verbo tiene que coincidir con lo que le sigue, en lugar de con lo que le precede. Al igual que gustar, muchos de estos verbos no se traducen literalmente al español, por lo que la estructura de la frase en inglés puede despistarte. He aquí algunos de los verbos más utilizados, junto con ejemplos de cómo se emplean en las frases y sus traducciones convencionales y literales al inglés.

Lista de actividades en español

Los cognados contribuyen a que el español sea una de las lenguas más fáciles de dominar para los angloparlantes. Tal vez se pregunte cómo se definen los cognados. La definición de cognado es palabras que suenan igual (o casi igual) en inglés y tienen el mismo significado en ambos idiomas.

  Oraciones con los numeros y el vervo tubi en ingles

El sufijo común en inglés -tion se utiliza para formar versiones sustantivas de los verbos. Suele expresar el estado o la acción del verbo. Por suerte para los estudiantes de español, la regla es consistente en los sustantivos españoles también pero con la terminación -ción.

Este tipo de cognado es tan común que muchos estudiantes de español intentarán añadir una -o a cualquier palabra inglesa cuando no conozcan la versión española. A veces funciona, aunque no siempre.

Hay muchos más cognados en español, así como patrones, aparte de los enumerados anteriormente. Dedicar tiempo a estudiar los patrones de cognados multiplicará por diez su vocabulario. Sin embargo, ¡ten cuidado con los falsos cognados! Se trata de palabras que parecen iguales en dos idiomas, pero que en realidad tienen significados muy diferentes.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad